Понедельник, 02.12.2024, 21:56 Приветствую Вас Гость
Смотреть фильмы онлайн
В категории материалов: 97 Показано материалов: 11-20 |
Страницы: « 1 2 3 4 ... 9 10 » |
Сортировать по:
Дате ·
Названию ·
Рейтингу ·
Комментариям ·
Загрузкам ·
Просмотрам
Эпоха семидесятых, Британия. Безвкусный английский фаст-фуд и уродливая школьная форма; комичные рок-музыканты и гнилые политики; припудренный лицемерием расизм и ощущение перемен — вот портрет того времени, ирреального, трагичного и немного нелепого. На эти годы пришлось взросление Бена и его друзей, героев нового романа современного английского классика Джонатана Коу. Не исключено, что будущие поколения будут представлять себе Англию конца двадцатого века именно по роману Джонатана Коу. Но Коу — отнюдь не документалист, он выдумщик и виртуоз сюжета. В новом романе, как и в «Доме сна», писатель плетет сложнейшее сюжетное кружево, распадающееся на множество нитей, которые в финале образуют ясную, и четкую и абсолютно неожиданную картину. «Клуб Ракалий» не заигрывает с читателем, в нем нет шаблонных ходов и банальностей, это большой роман в лучших традициях английской литературы, редкое удовольствие для настоящего читателя. |
Агасфер (франц. Agasfer) — герой романа французского писателя Эжена Сю «Вечный жид» (1844-1845; в русских переводах — «Агасфер»). Легендарным прототипом образа Агасфера послужил персонаж христианской легенды, возникшей в позднее средневековье. Согласно легенде, когда Христа вели на Голгофу, он, утомленный тяжестью креста, хотел присесть у дома одного еврейского ремесленника, но тот, озлобленный и измученный работой, оттолкнул его, сказав: «Иди, не останавливайся». «Я пойду,— сказал Христос,— но и ты будешь ходить до скончания века».
С тех пор Агасфер обречен на вечную жизнь и вечное скитание, до второго пришествия Христа,— только тогда с него будет снят этот грех.
Существует много литературных источников образа А. В XIII»Шв. о нем пишет английский монах Роджер Уэндоверский. В 1602 г. вышла анонимная книга «Краткое описание и рассказ о некоем еврее по имени Агасфер». В XVII даже появляются сообщения о якобы имевших место встречах с А. (в Любеке, Лейпциге и в Шампани). В 1774 г. Гете создает фрагмент поэмы «Вечный жид».
Сюжет об Агасфере использовал в своих произведениях Шелли (драма «Эллада», 1822), наделивший Агасфера чертами бунтаря. Агасфер предстает и как олицетворение тысячелетней мудрости человечества. Он обладает даром предвидения и предсказывает воинственному султану Махмуду гибель его империи.
Ян Потоцкий посвятил образу Агасфера несколько глав в своем романе «Рукопись, найденная в Сарагосе» (1804). Агасфер Потоцкого движется по воле чужих заклятий, имеющих власть над ним. Он рассказывает об истории своего рода и Израиля в период пришествия Христа. Агасфер оказывается в числе торгующих в храме саддукеев, которых изгоняет оттуда Иисус. Но каждый раз, когда его рассказ подходит к известному эпизоду, Агасфер в беспокойстве замолкает и исчезает. В России поэт Е.Бернет (А.К.Жуковский) написал романтическую поэму «Вечный жид» (1839). В.А.Жуковский обратился к этому образу в неоконч. поэме «Агасфер. Вечный жид».
Всемирную известность образ Агасфер обрел после выхода авантюрного романа Эжена Сю «Вечный жид». Роман в виде фельетонов печатался в парижской газете «Constitucionel» в течение целого года и был столь популярен, что тираж газеты за это время увеличился в семь раз. Непосредственными литературными источниками образа А. для Эжена Сю послужили французский перевод книги Дж.Кроули «Салатьель, или Вечный жид» (1828) и мистическая поэма французского писателя и философа Э.Кине «Агасфер» (1833).
Образ Агасфера в романе Сю получает совершенно неожиданную, отличную от предыдущих трактовку. Она заключает в себе не только мифологические, мистико-философские, но и социальные проблемы. Через Агасфера автор пытается обосновать возможность и необходимость «социального мира», апологетом которого критика считала самого Э.Сю. «Во мне,— говорит Агасфер в романе,— Господь предал проклятию все племя рабочих, вечно обделенное, вечно порабощенное, вечно блуждающее, как я, без отдыха и покоя, без награды и надежды…» Агасфер, когда-то озлобленный ремесленник, оттолкнувший измученного Христа, теперь раскаявшийся вечный странник. Он призывает людей отрешиться от злобы, поверить в завет Иисуса: «Любите друг друга». Вековые скитания научили его пониманию, сочувствию, любви и состраданию.
Агасфер в романе вынужден наблюдать за борьбой между своими потомками (семья Реннепонов) и Орденом иезуитов, стремящимся отнять у них огромное наследство. Он выступает в роли таинственного благодетеля. Но даже помощь Агасфера оборачивается бедой, приводящей к гибели его потомков. Он сочетает в себе мотивы «проклятого» и «апокалиптического» героя, что и подчеркивает Сю, усиливая мистические детали повествования (сапоги Агасфера подкованы семью гвоздями в виде креста,— семеро его потомков гибнут, искупая грех Агасфера). В этом смысле образ Агасфера подобен другим литературным типам: Демону (Лермонтов), раскаявшемуся атаману разбойников Эусебио Благочестивому (Каль-дерон), Роберту-дьяволу (западноевропейские средневековые сказания).
Агасфер Эжена Сю представляет феномен романтического героя в авантюрно-социальном романе. Часто он используется автором как мистический «deus ex machina» («бог из машины»), появляясь как раз в те моменты, когда писатель не может иными средствами развязать запутавшийся сюжетный узел.
Мотивы и сюжетные линии, навеянные образом Агасфера, продолжают жить в литературе и после романа Эжена Сю. Они явно проглядывают во многих героях Ф.М.Достоевского (Раскольников, Иван Карамазов). В неожиданной притчево-сатирической интерпретации образ Агасфера использовали И.Ильф и Е.Петров в романе «Золотой теленок». |
«Девочку с удлиненными зеленовато-серыми глазами и худеньким бледно-смуглым лицом прозвали Сфинксом. Она казалась какой-то особенной. И одевалась лучше остальных девочек, несмотря на то, что на ней было то же. Традиционное форменное, с черным передником, коричневое платье, и обута изящнее своих одноклассниц, и прическа ее, отличалась какою-то особенною красивой законченностью…» |
"Ничего я не знаю, не умею. И все же это была работа, а работать было необходимо, чтобы жить. А жить надо было непременно, неизвестно для чего, но надо! Никогда еще я не была так жадна на жизнь. Меня радовал, меня страстно интересовал мир со всеми своими подробностями: лиловым асфальтом улиц, бегучими дымами в небе, зеленой прошлогодней травой, лезущей из-под грязного снега грубым символом бессмертия…" |
Творчество M.Михайлова (1829—1865) — заметное явление в русском литературном процессе середины XIX века. Писатель, публицист, выдающийся мастер поэтического перевода, Михайлов прожил яркую и трагическую жизнь.
Михаил Илларионович (Ларионович) Михайлов (4 [16] января 1829, Оренбург — 3 [15] августа1865, село Кадая (ныне в Забайкальском крае) — русский поэт, переводчик, политический деятель.
Сын горного чиновника Иллариона Михайловича Михайлова (ум. 1845) и киргизской княжны Ольги Васильевны Ураковой (ум. 1841). Родился на одном из казённых заводов на Урале. Учился в уфимской гимназии, но курса не кончил и в 1844 году поступил вольнослушателем в Петербургский университет. Первые произведения появились в «Иллюстрации» (1845 год).
Вследствие разрыва с отцом, не сочувствовавшим литературным занятиям сына, Михайлов в 1848 году принуждён был переехать в Нижний Новгород на службу, но продолжал литературную деятельность, помещая свои произведения в «Москвитянине»М. П. Погодина. Работал в соляном управлении Нижнегородской губернии. В 1852 годуоставил службу, поселился в Санкт-Петербурге и работал, главным образом, в«Современнике» и «Отечественных записках».
В конце 1850-х, начале 1860-х годов Михайлов был одним из видных деятелей революционного подполья России. Весной 1861 года выезжал в Лондон для печати прокламации «К молодому поколению». В 1861 году по возвращении из-за границы Михайлов был арестован по делу о распространении революционных прокламаций в Петербурге. Осуждён и приговорен к каторжным работам на 12,5 лет. В 1862 году сослан на каторгу в Сибирь. Срок каторги был сокращен до 6 лет. Отбывал наказание на Казаковском золотом прииске. На каторге организовал школу для детей рабочих. Осенью 1863 года переведен в Горный Зерентуй, затем в деревню Кадаю. В Кадае к концу 1864 года завершил роман «Вместе», дополнил «Записки» «Сибирскими очерками».
Скончался в селе Кадае, возле Нерчинского завода.
Михайлов писал стихи, литературные и публицистические статьи («Дж. Элиот», «Дж. Ст. Милль», «Об эмансипации женщин», «Юмор и поэзия в Англии» и др.), романы и повести («Перелётные птицы», «Адам Адамыч», «Кружевница», «Африкан», «Он», «Голубые глаза» и пр.). Из беллетристических произведений известностью пользуются повесть «Адам Адамыч» и роман «Перелётные птицы», рисующий жизнь странствующих провинциальных актёров. Некоторые из поэтических переводов Михайлова («Сон негра» Лонгфелло, «Песнь о рубашке» Т. Гуда, «Скованный Прометей» Эсхила) стали хрестоматийными. Михайлов познакомил русское общество с Гейне в то время, когда поэт ещё почти не был известен в России. |
Жанр: Биографии и Мемуары
«Счастливая девочка» – повесть-воспоминание москвички Н. Шнирман, написанная от лица маленькой Нинуши, чье раннее детство пришлось на предвоенные и военные годы. В этой книге нет вымысла, а есть только то, что удержала удивительно емкая и талантливая детская память: детали быта интеллигентной семьи (отец, Г. Л. Шнирман, – выдающийся ученый, вся жизнь которого прошла под грифом «совершенно секретно», четырежды лауреат Государственной премии); отношения между окружающими; внешние события, которые предстают, как правило, в отраженном свете – через переживание их ребенком, с жадным любопытством познающим мир, наделенным задатками самобытной личности и обостренным чувством справедливости. Повесть «Счастливая девочка» – очень современна, так как в ней есть то, что волнует сегодняшних читателей, – подлинность восприятия прошлого. И еще: книга заражает потребностью запустить работу собственной памяти, ведь воспоминание, по словам Пушкина, «самая сильная способность души нашей, и им очаровано все, что подвластно ему». |
Покорить Москву совсем не трудно! Если ты красива, не глупа и бесстрашна, то мегаполис - у твоих ног. Так думает Соня Гамаюнова, выходя из прибывшего в столицу поезда. И не обманывается в своих ожиданиях. Она снимается в модном сериале, живет в престижном доме на Сивцевом Вражке, ее друг принадлежит к московской элите. Но как же наивна оказывается ее провинциальная самонадеянность! Вскоре Соня с горечью осознает, что в настоящую столичную жизнь никто ее пускать не собирается Может быть, Москву вообще нельзя покорить? |
Книга Елены Холмогоровой «Граница дождя» выделяется из потока современной «дамской» литературы. Вынесенное на обложку название серии «Проза: женский род» наверняка сыграет неплохую роль в маркетинге: рука истосковавшейся по романтике и интриге горожанки так и тянется к изящно оформленному томику, сердце предчувствует хитросплетения, бури и страсти. Читатель не будет обманут — приятное чтение гарантировано. Но книга Елены Холмогоровой, при всей легкости и прозрачности текста и сюжетов, удивительно многомерна.
В сборник вошли три произведения: заглавная повесть «Граница дождя», маленький роман «Трио для квартета» и сложно переплетенное «повествование в шести комнатах» с величественным названием «Анфилада». Сюжеты всех произведений, при всей своей полной достоверности, затягивают: автор рисует картину жизни своих персонажей то щедро и широко, то мелко и подробно, изумляя одновременно точностью деталей и великолепным охватом временной перспективы. Язык Елены Холмогоровой чист и красив, экономен и выразителен, с милой какой-то особинкой. Даже самое беглое, «отпускное» чтение «Границы дождя» доставит большое удовольствие ценителю хорошей прозы. Но если читателю повезет прочесть эту книгу не спеша, смакуя и размышляя, он сможет оценить искусно спрятанный подтекст, который как минимум интересен, а как максимум — способен стать средством душевного спасения для современного человека, поставленного в жесткие рамки постоянной борьбы с препятствиями как вовне, так и внутри себя.
Главный секрет этой удивительной книги — ее героини. Они ни в коем случае не являются столь популярными сейчас «сильными женщинами». Тихие, обычные, без яркости, бойкости, бьющей через край энергии и прочих доминантных атрибутов, эти женщины удивительно умеют жить — в изначальном, не попсовом смысле этого словосочетания. С каким-то поразительным тихим мужеством переживают они и тяжелые и светлые времена, не геройствуют, не делают из жизни драмы — и вот оказывается, что такие на первый взгляд «слабые» женщины удивительно прочны.
Они живут рядом с нами, но темп и стиль этой жизни в корне отличен от нашего. Мы ведь не просто разучились жить неспешно. Мы же именно что «просто жить» разучились. Нам необходимы свершения, движение ради движения, мы себя без суеты не помним, не знаем и не любим. Стоит наступить в жизни затишью — мы в растерянности оглядываемся, за какой же проект взяться, да поскорей? Героини Елены Холмогоровой в некотором смысле вызывающе несовременны, но никуда особенно не торопясь, они успевают многое: работать и любить, радоваться и печалиться, брать на себя тяжелый груз и давать себе передышку. Их действия не избыточны, но удивительно своевременны, сообразны направлению жизненного потока. Может, быть, их секрет в том, что они живут, целиком, без остатка, полностью приемля все посланное и не прося сверх меры.
Мудрость — слово тяжелое и затасканное к тому же. А тому органическому соединению житейской прочности, слабости, терпения и тихой женственности, которое Елена Холмогорова подарила своим героиням, подобрать имя не так просто. Возможно, самое правильное название для него — «Граница дождя». То, что точно существует, но неизвестно, где именно. Но оттого, что ты уверен в том, что дождь идет не на всей планете, что где-то есть радуга, солнце и покой — жить становится легче.
Новая книга Елены Холмогоровой — это та проза, которую хочется поставить на книжную полку. Таких книг сейчас, в век высоких технологий, увы, не так уж много. |
Родители молодого англичанина, Джека Гранта, в 1880 году отправляют его к новой жизни в только что созданную колонию в Западной Австралии. Там, у причала, его встречает мистер Джордж, типичный "диккенсовский" персонаж, и представляет его родственникам матери Джека.
Джеку предстоят множество приключений и встреч с запоминющимися, живописными персонажами, причем некоторые - занимательно эксцентричны. Он усмиряет лошадей, сражается с кенгуру, и соперничает за любовь к двум своим кузинам, кареглазой Монике, на которой он впоследствии женится, и темноглазой Мэри, очаровавшей его. Джек из юноши превращается в независимого мужчину, с собственными яркими представлениями о жизни и будущем. |
"Вот идет мессия!", роман в новеллах о жизни эмигрантов из России в современном Израиле, повествующий и о трудностях адаптации в новой среде, и о неожиданностях, порой забавных, иногда откровенно смешных, порой грустных до трагичности, которые подстерегают их на каждом шагу. Роман написан живым, самобытным языком, дающим читателю возможность и подумать, и улыбнуться.
Примечание релизера: Не могу припомнить, как оказалась эта фонограмма на моем жестком диске. Спасибо тебе анонимус, когда-то выложивший эту книгу в Сеть !
Похоже, это наиболее удачное прочтение романа, как по качеству звучания, так и по качеству исполнения. Дина Рубина - одна из немногих авторов, которая сама хорошо читает свои книги. |
|